paroles Against The Current NIJI

Against The Current - NIJI Lyrics & Traduction

As I tie my laces up now I'm ready to go
Even the wind it seems to force me forward
Using the light that shines through these kinds of doubts
That chase all of those dreams that were long forgotten
I can feel my heart racing with the beat
Mixed with feelings of doubt and looking 'head
Is everything really gonna be okay?
So can we really make it out the other side?

あなたが 見上げれば大丈夫 です
(It's alright, if you look up)
それは大丈夫、見て、7つの異なる色の橋
(It's alright, look, the bridge of seven colors)
あなたが最後の涙を流したとき
交差する橋があります
(When you shed your last tears, there would be a bridge to
cross)
ねえ、あなたはそれを遠く離れて見ることが
できます
(Hey, you can see it far away, right?)
私はあなたが見ているものも見ている
(I am seeing what you are seeing too)
2つの空は1つになりました
(The two skies are now as one)
最後に同じ空の下で笑うことができます
(Finally, we're able to laugh under the same sky)

We were born under two totally different skies
Each star holds different memories for us
You have many stories that of course are all your own
And shed some tears that I don't know about
On a day when I was smiling and was so carefree
You could have been hurt or crying
We might have felt the same types of joy
But the hard times are all on our own
And all the promises we make to shape our future
We decorate with words of hopes in our dreams
You always hope for a better tomorrow
And I know more than anything or anyone else

四季の一つとして
(As one of the four seasons)
あなたがいるときに悲しいことは大丈夫です

(It's okay to be sad when you are)
あなたは自分自身が幸せになるように強制す
る必要はありません
(You don't need to force yourself to be happy)
それは大丈夫です、私はここにいます
(It's alright, I'm here)
それは大丈夫です、私はどこにも行きません

(It's alright, I'm not going anywhere)
あなたが走り始めると、私はあなたと走りま

(When you start running, I will run with you)

If there was ever a world that had no tears
Would there even be a bridge to cross?
You tried everything you could to numb the pain
Afraid of getting wet from the rain
You tried to build a bridge by simply running away
From all the troubles that followed you
But now you throw away your umbrella and simply close your
eyes

あなたが 見上げれば大丈夫 です
(It's alright, if you look up)
それは大丈夫、見て、7つの異なる色の橋
(It's alright, look, the bridge of seven colors)
あなたの空の下で涙が流出した
(The tears have finished shedding under your sky)
ねえ、あなたは鮮やかな色を見ることができ
ます、右
(Hey, you can see the vivid colors, right?)
あなたは私にも見ているものを見ている
(You are seeing what I am seeing too)
「絆」と名付けられた虹は形成されています
が、そうではありません
(The rainbow named "bonds" has been formed, hasn't it?)
2つの空は最終的に1つになりました
(The two skies have finally become one)
私たちは走ろう
(We're going to run)


Paroles2Chansons dispose d’un accord de licence de paroles de chansons avec la Société des Editeurs et Auteurs de Musique (SEAM)