Lo casau de Josefina
Qu’ei un tan beròi país,
Si i a un paradís sus tèrra,
Qu’ei aquiu lo paradís.
Qu’ei la baish a la crotzada,
Esconut com un secret,
Que sent a tèrra mulhada
Per la ploja de julhet.
I a montanhas e valeas,
E tanben tant de camins,
E l’èrba que sembla seda
A l’arrós eslurradís.
Lo casau de Josefina,
Que soi jo qui l’èi laurat,
E de tant que m’at pregava,
En seguint que l’èi semiat.
Si per cas voletz un dia
Entrar hens aqueth casau,
Tiratz-ve drin de la halha,
Que soi jo qui èi la clau.
Lo casau de Josefina,
Qu’ei un tant beròi país,
Si a un paradís sus tèrra,
Qu’ei aquiu lo paradís.
Le jardin de Joséphine
Le jardin de Joséphine,
C’est un si joli pays,
S’il y a un paradis sur terre,
Il est là le paradis.
Il est là-bas au carrefour,
Caché comme un secret,
Il sent la terre mouillée
Par la pluie de juillet.
Il y a des montagnes et des vallées,
Et aussi tant de chemins,
Et l’herbe ressemble à de la soie
Quand la rosée devient glissante.
Le jardin de Joséphine,
C’est moi qui l’ai labouré,
Et tant elle m’a prié,
Qu’en suivant je l’ai semé.
Si par hasard un jour vous voulez
Entrer dans ce jardin
Ne comptez pas y accéder,
C’est moi qui ai la clé.
Le jardin de Joséphine
C’est un si joli pays,
S’il y a un paradis sur terre,
Il est là le paradis.
Paroles2Chansons dispose d’un accord de licence de paroles de chansons avec la Société des Editeurs et Auteurs de Musique (SEAM)