La traduction de Taco Tuesday de Migos est disponible en bas de page juste après les paroles originales
[Takeoff, Quavo & LeBron James]
Durel made the beat, I'ma rock with it
Pretty down night right now
Sike (Uh), 'cause it's taco Tuesday
What is it? (Woo) Taco Tuesday
[Quavo]
Yeah (Woo), taco Tuesday, I got the cheese, she tastin' the Kool-Aid (Taco)
Migo the plug, Guadalupe (Brrt)
She gon' do what the group say, comprende (Comprende)
Caliente (Uh), she get the bag but she gotta get it ten ways (Woo)
Okay, now ándele, ándele (Ándele)
What the money make? (Money make?)
Make it elevate (Elevate)
[Offset]
Cha-nay-nay like she on the runway (Cha-nay-nay)
It's a payday when she get the cum face (Woo)
Mamacita want tequila and a Bombay (Tequila)
Trap beating in the cul-de-sac, a one-way (Trap beating)
She want a perc before she take off her skirt (Perc, perc)
Put in work, put your number on here (Skirt, skirt)
These diamonds get to winking, like to flirt (Flirt, flirt)
The K put your face on a shirt (Shirt)
Been having flavour, givin' waves since birth (Birth)
[Takeoff]
My name Jose (Hola)
It's a long line at the doorway (Trap)
We servin' tacos, get 'em with the nachos
Fuckin' with a bad vibe, and she go both ways (Bad)
Count up the racks off a show date (Nero)
I'd never ever seen a broke date (Oh, no)
Look into the eyes of a GOAT face (GOAT)
The gang and Durel, it's a four way (Four)
Takeoff
[Quavo]
Taco Tuesday, I got the cheese, she tastin' the Kool-Aid (Taco)
Migo the plug, Guadalupe (Brrt)
She gon' do what the group say, comprende (Comprende)
Caliente (Uh), she get the bag but she gotta get it ten ways (Woo)
Okay, now ándele, ándele (Ándele)
What the money make? (Money make?)
Make it elevate (Elevate, woo, go)
Traduction Taco Tuesday - Migos
[Takeoff, Quavo & LeBron James]
C'est Durel qu'a créé ce beat , je vais m'éclater
La nuit est pratiquement tombée maintenant
Je te fais marcher (Uh) ; c'est mardi tacos (1)
C'est quoi ? (Woo) Mardi tacos
[Quavo]
Ouais (Woo), mardi tacos, j'ai le fric, elle goûte la Kool-Aid (Taco)
Migo fournit, Guadalupe (Brrt)
Elle va faire ce que le bande lui dit, compris (Compris)
C'est chaud (Uh), elle reçoit l'argent, mais elle doit l'avoir de dix façons différentes (Woo)
Ok, maintenant, vas-y, vas-y (Vas-y)
C'est quoi, le montant ? (Le montant ?)
Faut que ça augmente (Augmente)
[Offset]
Cha-nay-nay genre elle est sur le podium, en mode défilé (Cha-nay-nay)
C'est le jackpot quand elle jouit (Woo)
Ma chérie veut de tequila et un Bombay (2) (Tequila)
Prise au piège dans un cul-de-sac, c'est une rue à sens unique (Piégée)
Elle veut un Percocet avant d'enlever sa jupe (Percocet, percocet)
Au boulot, mets ton numéro ici (Jupe, jupe)
Ces diamants me font de l'œil, je veux flirter (Flirter, flirter)
Tu vois "Ok" sur ma gueule, tu mates ma chemise (Chemise))
T'es stylée, tu me fais de l'effet depuis que t'es née (Née)
[Takeoff]
Je m'appelle José (Salut)
Y a une longue file d'attente à la porte (Ravitaillement) (3)
On sert des tacos, on les accompagne de nachos
Je me fous des mauvaises vibrations ; elle aime les filles et les garçons (Dommage)
Je compte les billets de mille remportés après un concert (Nero)
Je n'ai jamais connu un jour où j'étais à sec (Oh, non)
Regardez dans les yeux du plus grand mec (De tous les temps)
Du groupe et de Durel, c'est une affaire à quatre (Quatre)
Takeoff
[Quavo]
Ouais (Woo), mardi tacos, j'ai le fric, elle goûte la Kool-Aid (Taco)
Migo fournit, Guadalupe (Brrt)
Elle va faire ce que le groupe dit, compris (Compris)
C'est chaud (Uh), elle reçoit l'argent, mais elle doit l'avoir de dix façons différentes (Woo)
Ok, maintenant, vas-y, vas-y (Vas-y)
C'est quoi, le montant ? (Le montant ?)
Faut que ça augmente (Augmente)
(1) "Mardi tacos", traduit de l'anglais "Taco Tuesday", est une coutume dans de nombreuses villes américaines de manger des tacos ou, dans certains cas, de choisir des plats mexicains généralement servis dans une tortilla le mardi soir.
(2) Bombay : Le bombay est une race de chats originaire des États-Unis. Créée dans les années 1960 dans le but d'obtenir une panthère noire miniature, la race est issue de croisements entre American shorthair noirs et burmeses sable.
(3) "Trap" dans la VO : différents sens possibles donnés à ce mot. Il s'agit ici du lieu de "rendez-vous" où se retrouvent les consommateurs de drogue. D'où le choix de "ravitaillement", faisant allusion à la fois à la nourriture et à la drogue.
Paroles2Chansons dispose d’un accord de licence de paroles de chansons avec la Société des Editeurs et Auteurs de Musique (SEAM)