La traduction de SỚM MUỘN THÌ de Anh Trai Say Hi est disponible en bas de page juste après les paroles originales
[Hustlang Robber]
Baby à, anh biết là, sớm muộn gì thì, mình cũng sẽ quay trở về bên nhau mà phải không?
Những lời hứa mà mình từng nói với nhau trong từng đêm thâu
Những giọt nước mắt, sự buồn tủi, niềm vui và nỗi buồn
Nhưng mà em yên tâm, thuyền của anh sẽ quay trở về đất liền một ngày không xa
Ayo, Robber anh tới rồi nà
[Khoi Vu, Nhâm Phương Nam]
Và anh vẫn sẽ luôn yêu em, luôn thương em
Mặc ngoài kia biển lớn, đang âm u bao mây đen
Anh vẫn sẽ chờ em phía xa nơi này
Cũng một ngàn vì sao vẫn đang ở đây
Và anh vẫn sẽ luôn yêu em, luôn thương em
Mặc cho màn đêm lạnh giá vẫn cứ thế đang vây quanh
Anh vẫn sẽ chờ em phía xa nơi này, và dù cho là sớm muộn thì, chúng mình về bên nhau
Bước đôi chân này lên tàu và
Yeah ich vermisse dich auch
(Oh) Anh cũng chẳng hề mong cầu gì
Chỉ nghe theo tiếng nói ở trong đầu
Rằng là biển này mặn chát, gió bay
Qua từng lời hát, ngón tay
Đi tìm bờ cát ở nơi phương xa
Tìm về vùng đất của riêng hai ta
Baby em có tin sau cơn mưa là trời lại sáng
Cảm xúc anh là kho báu, niềm hy vọng nó là hành trang
Anh không cần sự giàu sang, không mong rời xa nàng vội vàng
Anh không cần vườn địa đàng chỉ mong được quay về bình an
Thân trai mang nhiều chí lớn, nên anh phải bôn ba tìm lời giải đáp
Thứ cản chân là suy nghĩ, việc lên đường chính là giải pháp
Anh biết em nhiều lo lắng, hỏi anh liệu có dừng được không?
Anh lao thẳng vào tâm bão, để tâm hồn anh được hừng đông
[Mason Nguyễn, Nhâm Phương Nam]
Sớm muộn thì mình cũng về, bên nhau
Nhớ những gì mình đã thề, từng đêm thâu
Nhớ những vui buồn, nắm đôi tay không buông
Vì sớm mai thuyền anh cũng sẽ trở về đất liền
Sớm muộn thì, thuyền vượt qua bao cơn mưa
Tìm về bình yên như khi xưa, còn gì thì tới luôn đi
Là bởi vì em anh sẽ thoát khỏi vòng xoay của cơn mộng mị, just a fantasy
Và anh tin là sớm muộn thì, sớm muộn thì, sớm muộn thì
Chúng ta lại về bên nhau
[Mason Nguyễn]
Ra khơi đi về nơi nào xa xôi
Sóng to bão lớn cũng đến lúc phải qua thôi
Không một ai ngoài anh để cho anh thêm câu trả lời
Hành trình anh là cả đời để theo đuổi những vì sao rơi
Phiêu bạt trên đại dương, qua nhiều đêm thật hiu quạnh
Ngâm mình trong làn sương, anh đã quen với giá lạnh
Giăng buồm cao thật cao đi theo những vì sao
Đến một ngày nào đấy anh sẽ trở về ở bên cạnh
[Khoi Vu & Lamoon]
Sớm muộn thì, thuyền vượt qua bao cơn mưa
Tìm về bình yên như khi xưa, còn gì thì tới luôn đi
Là bởi vì em anh sẽ thoát khỏi vòng xoay của cơn mộng mị, just a fantasy
Và anh tin là sớm muộn thì, sớm muộn thì, sớm muộn thì
Chúng ta lại về bên nhau
[Lamoon, Hustlang Robber, JAYSONLEI]
Phi qua dãy tháng năm quanh em những thăng trầm cuộc đời vạn biến trong tầm mắt
Nơi anh đến giong buồm, tay em sẽ không buông
Kệ trời giông bão luôn vốn nghiêm khắc
Dập tan đi
Điều gì đôi vai ngậm ngùi chia xa
Gần người hằng mong chẳng cần xa hoa
We will hold tight all the stars tonight
Then put them in our dreams (Yeah)
Anh sẽ trở về thật nhanh, baby đừng lo gì
Có sóng gió và bầu trời xanh, không hề lonely
Nếu lần cuối nhìn vào mặt anh, xin đừng ướt mi
Anh sẽ không để sự chờ đợi của em bị hoang phí
Baby em có biết là sớm muộn thì, sớm muộn thì
Những cơn sóng ngoài xa nó kéo anh đi, kéo lấy anh đi
Một lí do khiến anh sẽ ra đi, c'est la vie
Giờ này là lúc trong lòng anh đang dậy sóng
Baby hỏi khi nào về, anh tung ngay đồng xu
Chỉ là 50/50, anh biết thế thôi
Nên anh, sẽ phải chiến thắng (Oh), dù nếm cay đắng (Oh)
Bay lên cao vút, mang cả nắng về, để thắp sáng trái tim, mặc cho đời nhấn chìm, tình yên này ngoi lên, như vì sao băng trong đêm, sao băng trong đêm
[Hustlang Robber]
Anh em ơi, hãy cố lên một chút nữa thôi, đất liền ở kia rồi
Tôi tin là sau đêm nay tất cả chúng ta đều sẽ về bờ được an toàn thôi
Everybody say with me "ANH TRAI SAY HI"
[Hustlang Robber]
Sớm muộn thì, thuyền vượt qua bao cơn mưa
Tìm về bình yên như khi xưa, còn gì thì tới luôn đi
Anh sẽ vì em anh thoát khỏi vòng xoay của cơn mộng mị, just a fantasy
Và anh tin là sớm muộn thì, sớm muộn thì, sớm muộn thì
Sớm muộn thì, thuyền vượt qua bao cơn mưa
Tìm về bình yên như khi xưa, còn gì thì tới luôn đi
Anh sẽ vì em anh thoát khỏi vòng xoay của cơn mộng mị, just a fantasy
Và anh tin là sớm muộn thì, sớm muộn thì, sớm muộn thì
Chúng ta lại về bên nhau
Traduction SỚM MUỘN THÌ - Anh Trai Say Hi
[Hustlang Robber]
Bébé, je sais que, tôt ou tard, nous reviendrons l'un vers l'autre, n'est-ce pas ?
Les promesses que nous nous sommes faites chaque nuit
Les larmes, la tristesse, la joie et la douleur
Mais ne t'inquiète pas, mon bateau reviendra sur la terre ferme un jour prochain
Ayo, Robber est là
[Khoi Vu, Nhâm Phương Nam]
Et je t'aimerai toujours, je t'adorerai toujours
Malgré la mer agitée, couverte de nuages noirs
Je t'attendrai toujours ici, loin
Et mille étoiles sont toujours là
Et je t'aimerai toujours, je t'adorerai toujours
Malgré la nuit froide qui nous entoure
Je t'attendrai toujours ici, et tôt ou tard, nous reviendrons l'un vers l'autre
Je monte à bord du bateau et
Oui, tu me manques aussi
(Oh) Je ne demande rien
Je suis juste la voix dans ma tête
Disant que la mer est salée, le vent souffle
À travers chaque chanson, chaque doigt
À la recherche d'une plage lointaine
Recherche notre propre terre
Bébé, crois-tu qu'après la pluie, le ciel s'éclaircit ?
Mes sentiments sont un trésor, l'espoir est mon bagage
Je n'ai pas besoin de richesse, je ne veux pas te quitter précipitamment
Je n'ai pas besoin d'un jardin d'Eden, je veux juste revenir en paix
En tant qu'homme, j'ai de grandes ambitions, donc je dois chercher des réponses
Ce qui me retient, ce sont mes pensées, partir est la solution
Je sais que tu es inquiète, tu me demandes si je peux m'arrêter ?
Je plonge droit dans la tempête, pour que mon âme puisse voir l'aube
[Mason Nguyễn, Nhâm Phương Nam]
Tôt ou tard, nous reviendrons, ensemble
Je me souviens de ce que nous avons juré, chaque nuit
Je me souviens des joies et des peines, tenant nos mains sans lâcher
Car tôt ou tard, mon bateau reviendra sur la terre ferme
Tôt ou tard, le bateau traversera toutes les tempêtes
Recherche la paix comme avant, quoi qu'il arrive, allons-y
C'est à cause de toi que je vais échapper à ce tourbillon de rêves, juste une fantaisie
Et je crois que tôt ou tard, tôt ou tard, tôt ou tard
Nous reviendrons ensemble
[Mason Nguyễn]
Je pars en mer vers un endroit lointain
Les grandes vagues et les tempêtes doivent finir par passer
Il n'y a personne d'autre que moi pour me donner des réponses
Mon voyage est toute une vie à poursuivre les étoiles tombantes
Errant sur l'océan, à travers de nombreuses nuits solitaires
Immergé dans la brume, je me suis habitué au froid
Je hisse les voiles haut pour suivre les étoiles
Un jour, je reviendrai à tes côtés
[Khoi Vu & Lamoon]
Tôt ou tard, le bateau traversera toutes les tempêtes
Recherche la paix comme avant, quoi qu'il arrive, allons-y
C'est à cause de toi que je vais échapper à ce tourbillon de rêves, juste une fantaisie
Et je crois que tôt ou tard, tôt ou tard, tôt ou tard
Nous reviendrons ensemble
[Lamoon, Hustlang Robber, JAYSONLEI]
Je traverse les mois et les années autour de toi, les hauts et les bas de la vie sont dans mon champ de vision
Là où je vais, je tiens la voile, ta main ne lâchera pas
Peu importe combien la tempête est sévère
Je vais dissiper
Ce qui nous sépare tristement
Je veux être près de toi, je n'ai pas besoin de luxe
Nous tiendrons fermement toutes les étoiles ce soir
Puis les mettrons dans nos rêves (Oui)
Je reviendrai vite, bébé, ne t'inquiète pas
Il y a des tempêtes et un ciel bleu, je ne suis pas seul
Si tu me regardes une dernière fois, ne pleure pas
Je ne laisserai pas ton attente être gaspillée
Bébé, sais-tu que tôt ou tard, tôt ou tard
Les vagues au loin m'emportent, m'emportent
Une raison pour laquelle je dois partir, c'est la vie
Maintenant, mon cœur est en émoi
Bébé, demande quand je reviendrai, je lance une pièce
C'est juste 50/50, c'est tout ce que je sais
Donc je, dois gagner (Oh), même si c'est amer (Oh)
Je m'envole haut, je ramène le soleil, pour éclairer le cœur, malgré la vie qui nous submerge, cet amour émerge, comme une étoile filante dans la nuit, une étoile filante dans la nuit
[Hustlang Robber]
Mes frères, tenez bon un peu plus, la terre est juste là
Je crois qu'après cette nuit, nous serons tous en sécurité sur la rive
Tout le monde dit avec moi "ANH TRAI SAY HI"
[Hustlang Robber]
Tôt ou tard, le bateau traversera toutes les tempêtes
Recherche la paix comme avant, quoi qu'il arrive, allons-y
Je vais échapper à ce tourbillon de rêves pour toi, juste une fantaisie
Et je crois que tôt ou tard, tôt ou tard, tôt ou tard
Tôt ou tard, le bateau traversera toutes les tempêtes
Recherche la paix comme avant, quoi qu'il arrive, allons-y
Je vais échapper à ce tourbillon de rêves pour toi, juste une fantaisie
Et je crois que tôt ou tard, tôt ou tard, tôt ou tard
Nous reviendrons ensemble.
Paroles2Chansons dispose d’un accord de licence de paroles de chansons avec la Société des Editeurs et Auteurs de Musique (SEAM)