Seulement Toi
"Well, aren't you sick of them yet ?"
"Eh bien, tu n'en as pas encore marre?"
They say it like it's a threat
Ils disent que c'est une menace
And when they tell you what it's like to know you
Et quand ils te disent ce que c'est que de te connaître
Better than you know yourself
Mieux que tu ne te connais
They call you Little-Chicken-Nugget-Carrot-Soft-Grunge Fangirl...
Ils t'appellent Little-Chicken-Nugget-Carrot-Soft-Grunge Fangirl...
Well, don't let it bother you
Eh bien, ne t'en fais pas
Don't let 'em get under your skin
Ne les laisse pas entrer sous ta peau
Don't let 'em change the way you feel
Ne les laisse pas changer la façon dont tu te sens
About anything...
À propos de tout...
Dont let 'em change your mind,
Ne les laisse pas changer d'avis,
Dont ever let 'em take up all your time
Ne les laisse jamais prendre tout ton temps
Being you is never gonna be their job and that's fine,
Être toi ne sera jamais leur travail et ça va,
Cause only you can do it right
Parce que toi seul peux le faire correctement
"Oh man, I'm stoked for this show.
"Oh mec, je suis content pour ce spectacle.
Well, maybe you should stay home.
Tu devrais peut-être rester à la maison.
Cause I don't wanna have to watch you
Parce que je ne veux pas te regarder
Mosh with kids again, you're much too old."
Mosh avec des enfants à nouveau, tu es beaucoup trop vieux. "
You call me Little-Chicken-Nugget-Carrot-Soft-Grunge Fangirl...
Tu m'appelles Little-Chicken-Nugget-Carrot-Soft-Grunge Fangirl...
But won't let you get to me,
Mais je ne te laisserai pas me rejoindre,
I won't let you get under my skin
Je ne te laisserai pas entrer sous ma peau
You'll never change the way I feel
Tu ne changeras jamais ce que je ressens
About anything...
À propos de tout...
You're not gonna change my mind
Tu ne vas pas changer d'avis
You'll never ever take up all my time
Tu ne prendras jamais tout mon temps
Being me is never gonna be your job and that's fine,
Être moi ne sera jamais ton travail et ça va,
Cause only I can do it right
Parce que je peux le faire correctement
You and your mohawk feeling super brave
Toi et ton mohawk vous sentez super courageux
I bet you're gonna try and rush the stage
Je parie que tu vas essayer de précipiter la scène
Tonight...
Ce soir...
Do I hit back, or should I be afraid ?
Dois-je riposter ou dois-je avoir peur ?
Is everybody laughing at you ? You just made my night,
Est-ce que tout le monde se moque de toi ? Tu viens de faire ma nuit,
But none of us wanted to fight...
Mais aucun de nous ne voulait se battre...
And we'll never get to you,
Et nous ne te contacterons jamais,
We'll never get under your skin
Nous ne serons jamais sous ta peau
We'll never change the way you feel
Nous ne changerons jamais la façon dont tu te sens
About anything...
À propos de tout...
We're not gonna change you're mind,
On ne va pas changer d'avis,
We'll never ever take up all your time
Nous ne prendrons jamais tout ton temps
Being you is never gonna be our job and that's fine,
Être toi ne sera jamais notre travail et ça va,
Cause only you can do it right.
Parce que toi seul peux le faire correctement.
Yeah, only you can do it right.
Oui, toi seul peux le faire correctement.
Paroles2Chansons dispose d’un accord de licence de paroles de chansons avec la Société des Editeurs et Auteurs de Musique (SEAM)