N'téri
Rokia Traoré
paroles Rokia Traoré N'téri

Rokia Traoré - N'téri Lyrics & Traduction

La traduction de N'téri de Rokia Traoré est disponible en bas de page juste après les paroles originales

Éh, koni n’to damana ah
Kèn fè n’djoko djoukou kan
Né mara n’djoko niouman niouman ni kélén kélén kama
N’to n’damala o bélé béléba
Né bo woussaya, sanou ni wôri yé

Dowgodo nion djoukouya
Dowgodo nion missinia ba
Dowgodo nion kéléya
O tè diya to môkôyala

Wa ni bè yé gwanssan yé
Djonti djon na kan bali
Djon ti djon na kan bali
An bè nan nakan bè ni ta wati
Ya dé yé barosso yé to yôrô tè

Kounou kèla dô nièna
Bi sôkômada djona fô lo kô
Bi bè kè dô nièna
Sini fadjiri to sôrô an tchèla
Dounia da no ma dé
Ma bi télé kè
I ti djon nion télé kè habada

Moun dé yé ni diniè diya
Baro douman
Moun dé yé ni diniè diya
Bin ni kélén nia
A ni gnon guèniè koun

Fô dô ka kè kaman yé
Ni djama bèla djèlin kèla woro yé
O siki ti diya
Fô dô ka nalow
Ni djama bè la djèlén kékouniara
O baro ti diya

N’téri ntéri
An tounbè baro douman mounou kè o sandjana
Ni né yé miri , walahi ko bè na wakati
djon bè na konôfô niôkon
Bê ni kanou ba

N’téri ntéri
An toun bè goundoba mounou dow o sandjana
Ni né yé miri, walahi ko bè na wakati
Djon bè na kokènion
Bê ni kanouba

N’téri n’téri
An toun tè baro douman kè wa
N’téri n’téri
An tountè môkô ya sira tama
N’téri n’téri
An toun tè djè ka fô kè wa
Ni né yé miri, walahi ko bè na wakati
Djon bè na kônô fô nion
Bê ni kanouba

Ti ka doloki ni dow kana
Mon amour bè ni térini
Dolokini mi dow ko yi minè
Mon chéri m’bè fôli ki yé

Ti ka doloki ni dow kana
Mon amour bè ni térini
Dolokini mi dow ko yi minè
Mon chéri m’bè fôli ki yé

Wa i tolowlé, i tolowlé, i tolowlé, i tolowlé, i tolow
Tolow mi ma sôbè sa olé nô diniè diya

Wa i tolowlé, i tolowlé, i tolowlé, i tolowlé, i tolow
Tolow mi ma sôbè sa olé nô diniè diya

N’téri niouman ni i niè djô nièrô
An bè nionfê wa kadi
N’téri niouman ni i niè djô nièrô
An bè nion fè wan ti nion djoukouya
N’éri niouman ni i niè djô nièrô
An bi niôkon fè wan ti nion kéléya
N’éri niouman ni i niè djô nièrô
Eh an bi nionfè wa kadi

Wa i tolowlé, i tolowlé, i tolowlé, i tolowlé, i tolow
Tolow mi ma sôbè sa olé nô diniè diya

Wa i tolowlé, i tolowlé, i tolowlé, i tolowlé, i tolow
Tolow mi ma sôbè sa olé nô diniè diya




Traduction N'téri - Rokia Traoré

Aimer humblement, accepter l’autre pour ce qu’il est.
Ton égard envers mes choix et principes
Est le plus beau cadeau que tu puisses m’offrir

Dans ces amours qui ont perdu leurs sens
Les rapports de force, la jalousie et la méchanceté
Enlaidissent nos éphémères existences
À chacun son temps,
Il nous appartient de choisir le contenu de ce temps
De choisir la substance de cette banale enveloppe que nous sommes

Belle est l’amitié qui nous lie, cependant, saurait-elle résister à l’intolérance?
Notre lien de parenté me ravit, cependant, saurait-il résister à la méchanceté?
Ne serions nous meilleurs voisins si nous savions dépasser la peur de l’autre qui nous éloigne?
Que serait ce monde sans sa diversité et notre capacité à respecter cette diversité?
Que serait notre vie sans la différence?

Cher ami, te rappelles-tu nos bonnes discussions sans fin d’antan?
Moi, lorsque j’y pense, je me dis qu’il s’est écoulé du temps!
À chaque étape de la vie ses plaisirs, à chaque être son amour.

Cher ami, te rappelles-tu les beaux secrets que nous nous confiions autre fois?
Moi, lorsque j’y pense, je réalise que mes priorités ont changé!
À chaque étape de la vie ses réalités, à chaque être son amour.

Cher ami, passons d’autres étapes
Cher ami, profitons de notre temps…
Cher ami, partageons le chemin de l’humanité
Moi, lorsque j’y pense, je me dis que mon temps passe
Il m’appartient d’en profiter!


Paroles2Chansons dispose d’un accord de licence de paroles de chansons avec la Société des Editeurs et Auteurs de Musique (SEAM)