Three Lions
Lightning Seeds
paroles Lightning Seeds Three Lions

Lightning Seeds - Three Lions Lyrics & Traduction

La traduction de Three Lions de Lightning Seeds est disponible en bas de page juste après les paroles originales

We still believe
We still believe
We still believe

It's coming home
It's coming home
It's coming
Football's coming home

Tears for heroes dressed in grey
No plans for final day
Stay in bed
Drift away
It could have been all
Songs in the street
It was nearly complete
It was nearly so sweet
And now I'm singing

Three lions on a shirt
Jules Rimet still gleaming
No more years of hurt
No more need for dreaming

Talk about football coming home
And then one night in Rome
We were strong
We had grown
And now I see
Ince ready for war
Gazza good as before
Shearer certain to score
And Psycho screaming

Three lions on a shirt
Jules Rimet still gleaming
No more years of hurt
No more need for dreaming

We can dance Nobby's dance
We could dance it in France

It's coming home
It's coming home
Football's coming home..

Three lions on a shirt
Jules Rimet still gleaming
No more years of hurt
No more need for dreaming

Three lions on a shirt
Jules Rimet still gleaming
No more years of hurt
No more need for dreaming




Traduction Three Lions - Lightning Seeds

On continue d'y croire
On continue d'y croire
On continue d'y croire

Ils rentrent à la maison
Ils rentrent à la maison
Ils rentrent
Les footballeurs rentrent à la maison

Des larmes pour nos héros habillés en gris
Rien de prévu pour le dernier jour
Rester au lit
Se laisser porter
Ca aurait pu être tout
Des chansons dans les rues
C'était presque fait
C'était presque si doux
Et maintenant, je chante

Trois lions sur un maillot
Julie Rimet, toujours brillant
Plus d'années de souffrance
Plus besoin de rêver

Parlons des footballeurs qui rentrent à la maison
Et puis, une nuit à Rome
On a été forts
On avait grandi
Et maintenant je vois
Ince, prêt à batailler
Gazza, aussi bon qu'avant
Shearer, certain de marquer
Et Psycho, en train de crier

Trois lions sur un maillot
Jules Rimet, toujours brillant
Plus d'années de souffrance
Plus besoin de rêver

On peut danser le Nobby's dance
On pourrait danser cette danse en France

Ils rentrent à la maison
Ils rentrent à la maison
Les footballeurs rentrent à la maison...

Trois lions sur un maillot
Jules Rimet, toujours brillant
Plus d'années de souffrance
Plus besoin de rêver

Trois lions sur un maillot
Jules Rimet, toujours brillant
Plus d'années de souffrance
Plus besoin de rêver


Paroles2Chansons dispose d’un accord de licence de paroles de chansons avec la Société des Editeurs et Auteurs de Musique (SEAM)
 
En savoir plus:

L’histoire incroyable autour de la chanson officieuse de la sélection Anglaise de Football ; Three Lions (Football's Coming Home)

Publié le: 17/06/2021 12:50
Numéro un il y a 25 ans, puis à nouveau deux ans plus tard, ce titre a encore aujourd’hui quelque chose de spécial en Angleterre, on décrypte

Le slogan « Football's coming home » avait été choisi pour l'Euro 96 en Angleterre avant que la fédération Anglaise ne demande à Ian Broudie d'écrire la chanson officielle de l'Angleterre.

Loin de la vantardise apparente qu’on lui prêtait parfois, cette phrase semblait résumer l'humeur nationale en Angleterre à l’époque ; Optimiste malgré toutes les expériences passées, sachant pertinemment que tout peut s'écrouler à tout moment.

 

Pour Three Lions, Ian Broudie a demandé l'aide des présentateurs de la Fantasy Football League, Frank Skinner et David Baddiel, pour les paroles. « Il a senti que nous étions les fans de football de la nation », explique David Baddiel. « Nous étions très excités de recevoir cet appel. Mais ensuite, de manière assez effrontée, nous avons dit que nous aimerions bien la chanter aussi. Très effrontément, étant donné que je ne sais pas vraiment chanter. »

 

Le CV de Baddiel en matière d'écriture de n’était guère étoffé et se limitait à quelques performances succinctes. Mais après avoir écouté à plusieurs reprises la démo de la chanson de Broudie avec une mélodie sans paroles, Skinner et Baddiel se sont mis au travail sur le texte.

 

Elles ont été écrites dans le salon de leur colocation, base du décor de la Fantasy Football League. « Nous en avons parlé pendant longtemps. Je ne me souviens plus qui a écrit quoi, je pense que lorsque vous êtes dans la pièce à écrire ensemble, vous avez une sorte de conscience commune."

 

Tous deux étaient animés par le même objectif ; essayer de dire ce que les gens pensaient vraiment mais n’avait pas encore été dit à voix haute. « Nous voulions ressentir la réalité d'être un fan de l'Angleterre. Toutes les chansons de football avant World In Motion avaient tendance à perpétuer le mythe selon lequel l'Angleterre allait gagner ce tournoi. C'était toujours faux, c'était toujours un mensonge. »

 

La chanson elle-même donne le ton de manière subliminale au début. Un léger bruit de foule arrive au début avant les instruments passe d'une bribe de chant de supporters à un « ohrrr » collectif qui vient comme marquer la réaction d’une action de but manquée.

Viennent ensuite quelques commentaires moroses d'Alan Hansen, Trevor Brooking et Jimmy Hill « nous continuerons à obtenir de mauvais résultats, de mauvais résultats » avant de basculer soudainement dans le genre d'euphorie prudente dont Ian Broudie était spécialiste.

 

Le chant de Baddiel et Skinner donne à la chanson son charme loufoque. « Je ne suis pas un bon chanteur », confirme Baddiel. « Si je devais défendre mon propre chant, je dirais que c'est une chanson pour les fans de football. Les fans de football font un type de chant qui n'est pas nécessairement musical, donc je dirais que ça reflète cela. »

 

A sa sortie, la chanson est entrée directement à la première place des charts mais a été détrônée par la reprise de Killing Me Softly par les Fugees. Curieusement, il est revenu au sommet des charts la semaine suivant la fin du tournoi. L’Angleterre venait de terminer sur une énième déception.

 

L’ailier Anglais Darren Anderton la considère comme l'une de ses chansons préférées de tous les temps. « Elle me donne encore la chair de poule. Pendant l'échauffement avant le match, elle passait. C'était toujours à peu près à ce moment-là que vous devriez vraiment retourner dans le vestiaire et commencer à vous préparer. J'essayais de rester dehors et de l'écouter, d'écouter les fans chanter dans le stade et de profiter de tout cela, de toute cette expérience. »

 

Même l'attaquant écossais Ally McCoist s’est amusé du morceau ; « Ça ne me dérange pas, si je devais être sadique, d'une certaine manière, je l'apprécie plutôt parce que l'entendre partout signifie généralement que l'Angleterre ira en demi-finale d'un tournoi et qu'elle ne le gagnera pas. »

 

Les années qui ont suivi ont été marquées par une tentative de renouveau avec We're On The Ball de Ant et Dec en 2002, puis par World At Your Feet d'Embrace en 2006.

Le concept de chanson officielle semble s'être perdu depuis. Peut-être une admission tacite que Three Lions est imbattable.

 

La phrase « It's coming home » a connu une nouvelle vie pendant la Coupe du monde de football de l'Angleterre en 2018, et la chanson a été intégrée à des scènes de télévision et de film, de Friends au Loup de Wall Street.

Le duc de Cambridge a tweeté il y a quelques jours "Football's coming home" après la victoire de l'Angleterre sur la Suède.

 

Rétrospectivement, 1996 pourrait avoir été le point culminant des chansons de football dans le charts Anglais ; La semaine où Three Lions a atteint la première place, les chansons de la finale de la FA Cup de Manchester United (Move, Move, Move (The Red Tribe)) et de Liverpool (Pass And Move (It's The Liverpool Groove)) étaient encore dans le top 40. Tout comme une chanson en hommage à Eric Cantona par 1300 Drums (Ooh Ahh Cantona).

 

Quoi qu’il en soit, côté sélection nationale Anglaise, la Loose n’a pas disparue avec leurs chansons officielles, comme condamnés par le sort de cette drôle de chanson…

Tom Rivière