La traduction de Nostalgia III de Pausé (Flow) est disponible en bas de page juste après les paroles originales
1995 tzadit machawrounich
Gher 7it l'wlad ramz nodj kbert ki l'caniche
L9it rassi f'3alam kheddam yban ki banou ghirou
W ana da7iya bach ban l'mani li jabni héro
7ellit 3ayni f'bara2a, mewloud Youness w Nora
Dik lw9ita mes parents 3aychine f'7yout nass messtoura
Wakha dorof l'7oub ntasser matchatrou 7ta che3ra
Machi ki zwaj lyoum jib li 7awli jib li ne9ra
1996 l'khir salalo sebrou
R7elna l'3in Seltan 7it mardinach w khouti kebrou
L'walida sabra bagha tdir 3a2ila, dmou3 yssilou
Lwalid ma l9a kif w ghare9 ghir f'chi3r w lilou
Machi t'sauvina gher 3ssina 3la l'borj wa 3abbo
Li jabtou la poésie Cheikh Idriss 3lina tebbou
Khouya l'kbir Mohamed, Allah yre7mou machaftou 3ini
Mazal wre9tek fel 7ala l'madaniya katjarini
2002 7ettit 9a3i f'madrassat Ibno Rochd
Kanzid khorafa 3la l'2awhame li dazou f'redda3a
Kanssayen tafattou7 lfanni f'7issa d'nnar w janna
Tarbiya Isslamiya kat9edess ghir f'lli 7akemna
Tarikh badi b'botola fiha sel3oum za3im
Felssafa badya b : "Bismillahi Rahmani Rahim"
Tofola dazet bla tawjih tarbawi ghir ghadi
Sen3ou l'fi2a li de9 3liha mter9a del 9adi
Dazou yamat chebkat l'adolescance w bda ktabi
3titha ghir l'7chich w zigha w l'cliqua w fel gâte madi
Kanban bari2 bel 7e9 rah men l'dakhel mélancolique
Fi9 hada lmeghrib la derti lih l'critique aybannik
2014 sa7t l'jami3a nghezni l'wa9i3
Jit men a9ssam l'berd w sa9i3 l'zrawet f'chari3
Les parents kissaynou l'wadif w ana mssenni l'beznass
Katbanli tri9 l'futur ghir kedba sne3ha l'watan d'naz
Hezzit wer9a w stylo w yen3el bou salaire wel bureau
7ettit 9eddami 3douya 7left li 3waj an7enni lou
Carrière koulha nti9am l'ttifl li ghtassbou lih 2aninou
W lyouma gladiateur kaber b'ddem mashi Danino
W A.C.A.B f'7youti, ya moule l'grade babak loti
Malek a l'7ayat tawya l'7ejban dawi m3ak w nti katssoti
Bla l7iss w bla man zaweg jebtha l'3a2ilti ma rchinach
Msse7t l'passé 7it jawad 9ettal a zebbi mass3inach
Traduction Nostalgia III - Pausé (Flow)
Je suis né en 95
J’ai eu une vie de chien
J’ai bossé dur
Je voulais être un héro mais j’étais la victime
J’étais naïf, fils de Younes et Nora
Mes parents vivaient dans une petite maison
Ils s’aimaient vraiment, elle ne demandait rien
Pas comme les femmes d'aujourd'hui
En 1996, ils avaient mis quelques sous de coté
On a déménagé à Ain Soltane
Ma mère était très patiente, elle a beaucoup pleuré
Ma mère est incroyable
On n’était pas riche mais ça allait mieux
On écoutait la poésie de Cheikh Idriss
Mon grand frère Mohamed est décédé avant ma naissance
Sa feuille sur le livret de famille est à côté de la mienne
En 2002, je suis rentré à l’école Ibn Rochd
Et j’étais encore plus perdu
J’essayais de trouver ma place entre le paradis et l’enfer
Au cours d’éducation islamique
En cours d’histoire, j’ai connu toutes les batailles légendaires
Tous les livres commençaient par “Au nom de Dieu”
Pas d’orientation scolaire
On sera toujours de l’autre côté de la barre
J’ai eu une adolescence difficile
Je passais mes journées à fumer des joints et à traîner avec mes potes
J’ai l’air naïf mais je suis mélancolique
Tu ne peux pas critiquer le Maroc, tu risques de te faire bannir
2014, la fac m’a ouvert les yeux
J’ai fait face à la réalité
Mes parents veulent que je trouve un travail mais je veux faire du business
Je veux assurer mon futur
J’ai pris une feuille et un stylo, j’emmerde le salaire et le bureau
Je me suis concentré sur mes ennemis, j’ai juré de les faire payer
Ma carrière est une vengeance
Je suis un gladiateur, j’ai bu du sang, pas des compotes
A.C.A.B sur mes murs
La vie est injuste
On ne m’a rien donné
J’ai effacé le passé, je regarde de l’avant
Paroles2Chansons dispose d’un accord de licence de paroles de chansons avec la Société des Editeurs et Auteurs de Musique (SEAM)