La traduction de Ballad of a Thin Man de Bob Dylan est disponible en bas de page juste après les paroles originales
You walk into the room
With your pencil in your hand
You see somebody naked
And you say, “Who is that man?”
You try so hard
But you don’t understand
Just what you’ll say
When you get home
Because something is happening here
But you don’t know what it is
Do you, Mister Jones?
You raise up your head
And you ask, “Is this where it is?”
And somebody points to you and says
“It’s his”
And you say, “What’s mine?”
And somebody else says, “Where what is?”
And you say, “Oh my God
Am I here all alone?”
Because something is happening here
But you don’t know what it is
Do you, Mister Jones?
You hand in your ticket
And you go watch the geek
Who immediately walks up to you
When he hears you speak
And says, “How does it feel
To be such a freak?”
And you say, “Impossible”
As he hands you a bone
Because something is happening here
But you don’t know what it is
Do you, Mister Jones?
You have many contacts
Among the lumberjacks
To get you facts
When someone attacks your imagination
But nobody has any respect
Anyway they already expect you
To just give a check
To tax-deductible charity organizations
You’ve been with the professors
And they’ve all liked your looks
With great lawyers you have
Discussed lepers and crooks
You’ve been through all of
F. Scott Fitzgerald’s books
You’re very well read
It’s well known
Because something is happening here
But you don’t know what it is
Do you, Mister Jones?
Well, the sword swallower, he comes up to you
And then he kneels
He crosses himself
And then he clicks his high heels
And without further notice
He asks you how it feels
And he says, “Here is your throat back
Thanks for the loan”
Because something is happening here
But you don’t know what it is
Do you, Mister Jones?
Now you see this one-eyed midget
Shouting the word “NOW”
And you say, “For what reason?”
And he says, “How?”
And you say, “What does this mean?”
And he screams back, “You’re a cow
Give me some milk
Or else go home”
Because something is happening here
But you don’t know what it is
Do you, Mister Jones?
Well, you walk into the room
Like a camel and then you frown
You put your eyes in your pocket
And your nose on the ground
There ought to be a law
Against you comin’ around
You should be made
To wear earphones
Because something is happening here
But you don’t know what it is
Do you, Mister Jones?
Traduction Ballad of a Thin Man - Bob Dylan
La ballade d’un homme élancé (1)
Bob Dylan
Tu marches de long en large dans la chambre,
Avec ton crayon à la main (2)
Tu vois quelqu’un nu
Et tu dis : « Qui c’est ce type? »
Tu te perds en conjectures,
Mais tu ne sais même pas
Ce que tu vas dire
Une fois, rentré chez toi.
Parce que quelque chose se passe, ici
Mais tu ne sais pas vraiment quoi
N’est-ce pas Monsieur Jones
Tu redresses la tête
Et te demandes : « Est-ce que c’est bien là ? »
Et quelqu’un, en te montrant du doigt dit :
« C’est à lui ».
Et tu réponds : « Qu’est-ce qui est à moi ?»
Un autre dit « Où est-ce que c’était ? »
Et toi tu dis : « Bon Dieu
Est-ce que je suis vraiment seul ? »
Parce que quelque chose se passe, ici
Mais tu n’sais pas vraiment quoi.
N’est-ce pas Monsieur Jones
Ton ticket à la main
Tu vas voir le monstre de la foire.
Il s’est tout de suite dirigé vers toi,
Quand il t’a entendu parler,
Il t’a demandé:
Ca te fait quoi d’être une bête curieuse ?
Et toi tu t’exclames: « C’est pas vrai ! »
Pendand qu’il te tend un gros os. (3)
Parce que quelque chose se passe, ici
Mais tu ne sais pas vraiment quoi
N’est-ce pas Monsieur Jones
T’as assez de relations
Chez les chemises de bûcherons (4)
Pour t’apporter la matière
Qui va nourrir ton imagination.
Mais personne n’a vraiment de respect pour toi
Ils n’attendent qu’une chose :
Que tu leur signes un chèque
Déductible des impôts, à titre de don pour une œuvre caritative
Tu as fréquenté des grands professeurs,
Ils appréciaient ta fière allure.
Avec les as du barreau,
Tu discutais de lépreux et d’escrocs
Tu t’es tapé toute la collection de
Francis Scott Fitzgerald. (5)
Ton œuvre littéraire est renommé
Tout le monde sait ça.
Parce que quelque chose se passe, ici
Mais tu ne sais pas vraiment quoi
N’est-ce pas Monsieur Jones
L’avaleur de sabre s’approche de toi
Et se met soudainement à genoux (6)
En faisant son signe de croix.
Il claque ses talons hauts, (7)
Et de but en blanc
Il te demande Comment ça va
Et te dit : « Tiens voilà ta gorge
Merci de me l’avoir prêtée »
Parce que quelque chose se passe, ici
Mais tu ne sais pas vraiment quoi
N’est-ce pas Monsieur Jones
Alors, t’es confronté à ce nain borgne
Qui te hurle : « Maintenant ! »
Et toi tu dis : « Mais pour quelle raison ? »
Et lui il dit : « Comment »
Et toi tu répliques : « Ca veut dire quoi ! »
Et il te rétorque : « T’es qu’une vache
Donne-moi du lait,
Ou rentre chez toi ! » (8)
Parce que quelque chose se passe, ici
Mais tu ne sais pas vraiment quoi
N’est-ce pas Monsieur Jones
Bon, tu entres dans la pièce
Comme un chameau, l’air renfrogné.
T’as rangé tes yeux dans tes poches,
Et tu traînes ton nez au ras du sol.
On devrait faire une loi
Pour t’empêcher de venir dans le coin.
Tu dois vraiment être cinglé
Pour te balader avec des écouteurs sur la tête
Parce que quelque chose se passe, ici
Mais tu ne sais pas vraiment quoi
N’est-ce pas Monsieur Jones
Traduction : Georges Ioannitis
Notes
(1) L’homme mince et élancé est un des archétypes de l’homosexuel raffiné. La chanson peu évoquer plusieurs personnages : critique, journaliste, artiste
de l’époque. On a beaucoup parlé de Brian Jones fondateur des Rolling Stone et de Max Jones, Journaliste au ‘Melody Maker’. Mais pourquoi Dylan, qui ne n’a jamais révélé, depuis la véritable identité du personnage, l’aurait-il cité son un patronyme connu du grand public. Certains éléments concordent pour penser que la chanson peut aussi s’adresser à une personne connu sous un autre nom : David Bowie. Son vrai patronyme était David Robert Jones.(1947-2016). Dans une interview Dylan déclarait : C'est une vraie personne. Vous le connaissez, mais pas sous ce nom...En restant toujours aussi évasif, il ajouta dans une autre interview que Jones était le nom d’une personne réelle et que s’il révélait son prénom il serait poursuivit en justice. En 1971 Bowie écrivit une chanson au texte revanchard: Song for Dylan dans laquelle il dépeint l’artiste comme un directeur de pensées pour la jeunesse, un traître à leur amitié et un artiste démodé.
(2), (3) Allusion phallique
(4) Référence aux homosexuels d’apparence virile
(5) Auteur de Gatsby le magnifique, dandy millionnaire et excentrique
(6) Allusion à la fellation
(7) Il s’agit d’un travesti
(8) Allusion sexuelle
Paroles2Chansons dispose d’un accord de licence de paroles de chansons avec la Société des Editeurs et Auteurs de Musique (SEAM)